Posts

Volume 12 List of Chapters

Image
Kakuriyo no Yadomeshi Vol 12 (story by Yūma Midori, art by Laruha)  Apologies for the veeeery looooong hiatus. I didn't even make time to wish everyone happy birthday, but I hope everyone has been having a lovely year so far. I know the world can be a messy place, but I hope all of you are doing well.  It's been more than two years since I promised to translate the table of content for Vol 12... but I finally got it here. Below is the list of chapters for the Kakuriyo no Yadomeshi novel Volume 12 that I translated from the Kadokawa site . I will add links to my translations for Vol 12 whenever I finish each chapter/section.  Meanwhile, news from the translating desk: I'm still working on Vol 7 Ch 6, but since it has no Ōdanna-sama, I have to say I am lacking the motivation I need to move on with that chapter. I'm still working on it though, cos it has important stuff there. However, to break the hiatus further, I think we all deserve some Aoi-Ōdanna moments. Therefore,

Novel Vol 7 Intermezzo 1 (Ginji at Dawn)

Image
Ginji-san & Aoi ( source ) Oh wow! Tenjin-sama (the God of Learning) must be with me this week, for I was able to finish translating the Intermezzo of Volume 7 in a short time!  Please refrain from posting my translations elsewhere. If you need to quote it, please acknowledge my site for the quote, because translating from Japanese hardcopy texts to English is a really hard work... I will delete this translation when there is an indication that the novel will be translated into English and I will replace it with the summary of the chapter.  Meanwhile, thank you for reading and I hope you enjoy reading it at least as much as I enjoy translating it.  The next chapter is a long chapter (36 pages), hence will take a long time. Like, a good few months. However, hopefully I can post it before this year’s Christmas… Novel Vol 7 Intermezzo 1 (Ginji at Dawn) P204 “Even when I’m tired, when I go back home, when I see your smile and your cooking, I’m sure I’ll be able to do my best…” Yes, tur

Novel Vol 7 Ch 5 (The Game of Tenjin Temari)

Image
The beautiful, caring Ginji-san ( source ) Apologies for taking almost ONE YEAR to translate Vol 7 Ch 5, but I hope you enjoy it despite the one-year hiatus. Next, I will translate an intermezzo narrated by Ginji-san. That one should be quicker, because it’s only four novel pages to translate.  Please refrain from posting my translations elsewhere. If you need to quote it, please acknowledge my site for the quote, because translating from Japanese hardcopy texts to English is a really hard work... I will delete this translation when there is an indication that the novel will be translated into English and I will replace it with the summary of the chapter.  Meanwhile, thank you for reading and I hope you enjoy reading it at least as much as I enjoy translating it.  Novel Vol 7 Ch 5 (The Game of Tenjin Temari) P174-203 That night, after a few days of absence, we returned to Tenjin-ya. Sasuke-kun, the Kamaitachi kids and myself brought the produce that we obtained from Yōto for the Moonfl

A belated update for early 2023

Image
Apologies for the very, very late update for this beloved website, my dear friends. The year 2022 was a very busy year for me, and when the year end came, I was just too tired to do a lot of things. Then came 2023 and in late January I was immediately drawn back to my work.  However, I still love Kakuriyo no Yadomeshi, will always love this work, and I think it's the best modern anime there is. I have been answering comments kindly dropped on this blog (thank you so much!) and I hope those replies give some assurance that I am still here. I am slowly slowly resuming my translation process of Vol 7 Ch 5. I still have about 20 novel pages to transcribe (about 10 A4 pages). I should be able to finish transcribing the chapter in two weeks, and then I will need another two weeks to translate the chapter.  Another encouraging news is that a dear reader has offered me to help translating the chapters, and I have accepted her offer. We will give you more updates on that matter. She and I w

Novel Vol 7 Ch 4 (The Mystery of Yōto)

Image
Byakuya is the hero of the chapter, and he deserves it! ( source ) Apologies for it took me this long to translate Vol 7 Ch 4 (though it is indeed a very long one, ~60 novel pages). I didn’t translate the first ~12 pages (pp 119-132) because it’s just about Aoi shopping for some baking ingredients for macaroons (she plans to make it for Takechiyo-sama and Ritsuko-san, it seems); though there is an interesting page at the start of the chapter about the “Legend of Tsubaki Shirō” from a book she obtained from the local library of sort. I started the translation from p 133 onwards because this is where the story gets meaty, with Aoi following a trail about Ōdanna-sama (and also due to my limited time). The story picks up from when Aoi finished shopping for some ingredients for her macaroons.  Please refrain from posting my translations elsewhere. If you need to quote it, please acknowledge my site for the quote, because translating from Japanese hardcopy texts to English is a really hard